No exact translation found for وحدة محلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وحدة محلية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Klar ist: Die territoriale Integrität Georgiens steht nicht in Frage.
    والأمر الواضح هو أن وحدة الأراضي الجورجية ليست محل للنقاش.
  • Meiner Ansicht nach sollte ein solches Organ keine Frühwarn- oder Überwachungsfunktionen wahrnehmen, doch wäre es von Nutzen, wenn die Mitgliedstaaten jederzeit den Rat der Kommission für Friedenskonsolidierung heranziehen und Hilfe aus einem ständigen Fonds für Friedenskonsolidierung beantragen könnten, um ihre innerstaatlichen Institutionen zur Konfliktminderung auszubauen, namentlich durch die Stärkung der rechtsstaatlichen Institutionen.
    ولا أعتقد أنه ينبغي أن تضطلع مثل تلك الهيأة بمهمة الإنذار المبكر أو الرصد، إنما سيكون من المفيد لو استطاعت الدول الأعضاء أن تستفيد، في أي مرحلة من المراحل، من مشورة لجنة بناء السلام وأن تلتمس المساعدة من صندوق دائم لبناء السلام لإقامة مؤسساتها المحلية للحد من الصراع، بما في ذلك من خلال تعزيز المؤسسات الساهرة على سيادة القانون.
  • c) Einschränkung der Beschaffung örtlicher Güter mit höherem Preis und niedrigerer Qualität;
    (ج) الحد من شراء البضائع المحلية التي تكون مرتفعة السعر ومتدنية الجودة ؛
  • Laut dem Bericht der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung unter der Leitung des ehemaligen Präsidenten Mexikos, Ernesto Zedillo, an die Konferenz von Monterrey (siehe A/55/1000, Anhang) werden die Entwicklungsländer, selbst wenn sie solide Politiken verfolgen und ihre Inlandsressourcen bestmöglich nutzen, voraussichtlich zusätzliche Entwicklungshilfe in Höhe von mindestens 50 Milliarden Dollar pro Jahr benötigen, um die Millenniums-Entwicklungsziele verwirklichen zu können.
    وكما خلص الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، الذي يرأسه رئيس المكسيك السابق زدير، في تقريره المقدم إلى مؤتمر مونتيري (انظر الوثيقة A/55/1000، المرفق)، فإنه ستكون هناك حاجة، محتملة لمعونات إضافية بحد أدنى قدره 50 بليون دولار في العام، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى على افتراض اعتماد البلدان النامية لسياسات سليمة وتعظيمها لاستخدام مواردها المحلية إلى الحد الأقصى.
  • Dennoch fällt dies den Mitgliedstaaten in der Praxis noch immer schwer, da der Umfang und die Struktur ihrer Polizeikräfte zumeist ausschließlich dem innerstaatlichen Bedarf angepasst sind.
    بيد أن الدول الأعضاء ما زالت تواجه صعوبات عملية في هذا الصدد، ذلك أن حجم وتشكيل قوات شرطتها عادة ما يتحددان وفقا للاحتياجات المحلية وحدها.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, die die internationalen Organisationen, die Geberländer und die maßgeblichen Organisationen der Zivilgesellschaft unternehmen, um die Regierungen der betroffenen Länder beim Aufbau nationaler Warn- und Reaktionskapazitäten für Tsunamis zu unterstützen, mit dem Ziel, die Öffentlichkeit stärker zu sensibilisieren und Unterstützung auf Gemeinwesenebene zur Verringerung des Katastrophenrisikos zu gewähren;
    تلاحظ مع التقدير ما تبذله الوكالات الدولية والبلدان المانحة ومنظمات المجتمع المدني المعنية من جهود لدعم حكومات البلدان المتضررة في تطوير قدراتها الوطنية في مجال الإنذار بأمواج تسونامي ومواجهتها، سعيا لزيادة وعي الجمهور وتوفير دعم يقوم على المجتمع المحلي لعملية الحد من أخطار الكوارث؛
  • Die Koalition zur Evaluierung der Hilfsmaßnahmen nach dem Tsunami stellte fest, dass es trotz Fortschritten bei den Frühwarnsystemen nicht gelungen ist, mit den nach dem Tsunami ergriffenen Maßnahmen die örtliche Vorsorge zu verbessern oder die langfristige Vulnerabilität zu verringern.
    فقد كشف ائتلاف تقييم تسونامي أنه، على الرغم من أوجه التقدم المحرز في نظم الإنذار المبكر، فقد أخفقت عمليات الاستجابة لتسونامي في تحسين التأهب على الصعيد المحلي أو الحد من قلة المناعة طويلة الأمد.
  • Tatsächlich kann es sein, dass das Wirtschaftswachstumgerade deshalb nachlässt, weil bestehende Investitionen in Produktion und Infrastruktur, die größtenteils von Lokalregierungenund Staatsbetrieben getätigt wurden, nicht dem Muster der Inlandsnachfrage entsprechen.
    الواقع أن نمو الناتج المحلي الإجمالي ربما تباطأ على وجهالتحديد لأن الاستثمار القائم في التصنيع والبنية الأساسية، والذي يتمتنفيذه إلى حد كبير بواسطة الحكومات المحلية والشركات المملوكةللدولة، لا يضاهي نمط الطلب المحلي.
  • Das bedeutet, wenn Amerikas inländische Sparquote nichtstark ansteigt – und dafür gibt es keinerlei Anzeichen – und die Investitionsausgabe für den Rest dieses Jahrzehnts nichtungewöhnlich niedrig bleibt, wird das Kreditangebot zur Finanzierung von Investitionen bald wesentlich geringer als der Bedarf sein, wenn das Leistungsbilanzdefizit auf ein tragbares Niveau schrumpft.
    وهذا يعني أنه ما لم ترتفع معدلات الادخار المحلية الأميركيةإلى حد هائل ـ وهو ما لا تشير إليه أية دلائل ـ وما لم تظل معدلاتالإنفاق على الاستثمارات منخفضة إلى حد غير طبيعي طيلة ما تبقى من هذاالعقد، فإن المعروض من الاعتمادات المالية القابلة للإقراض لتمويلالاستثمار ستصبح في وقت بسيط أقل كثيراً من الطلب حين يتقلص العجز فيالحساب الجاري إلى مستويات يمكن تحملها.
  • Der Fonds reduzierte sein Budget, begann sich insgesamt zuverkleinern und obwohl man ihn mittlerweile ein paar neue Verantwortlichkeiten übertragen hatte – vor allem die Überwachungder „ Währungsmanipulation“ – erwiesen sich seine Anweisungen alsgroßteils irrelevant.
    وبالفعل بدأ الصندوق في تقليص ميزانياته، ورغم توليه لبعضالمسؤوليات الجديدة في نفس الوقت ـ مراقبة "التلاعب بالعملة" بصورةخاصة ـ فقد بدت مشاوراته وكأنها في غير محلها إلى حد كبير.